2012年8月26日日曜日

「本で読んだ話なんだけど」という英語表現

英語勉強中に知りたくなった表現です。

勉強中の例文で、「会社の広報によると。。。」という文が出てきました。
これは、
I see from our company bulletin that ...
と表現されていました。

そこで気になったのが、「本にこんな風に書いてあった」とか、「テレビでこう言ってた」という表現。

I see from the book titled XXX that ...
I see from a TV show that ...

とかでいいのかな?

A book titled XXX said ...
とか
According to a TV news, ...
とかも文法的にはいけそうかな。

口語表現としてどれが適切なのか、それとももっと適切な表現があるのかは謎ですね。。。
まあ、どこかで試してみます。

0 件のコメント:

コメントを投稿